TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:54:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 890《佛說瑜伽大教王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 890《Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 890 佛說瑜伽大教王經 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 890 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 890   No. 890 佛說瑜伽大教王經卷第一 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ nhất     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch   序品第一   tự phẩm đệ nhất 如是我聞。一時世尊大遍照金剛如來。 như thị ngã văn 。nhất thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 在淨光天大樓閣中。 tại Tịnh Quang Thiên Đại lâu các trung 。 彼之樓閣眾寶裝嚴清淨嚴飾。金剛寶柱金剛鈴鐸。微風吹動出微妙音。 bỉ chi lâu các chúng bảo trang nghiêm thanh tịnh nghiêm sức 。Kim cương bảo trụ Kim Cương linh đạc 。vi phong xuy động xuất vi diệu âm 。 復有種種殊妙供養。 phục hưũ chủng chủng thù diệu cúng dường 。 以金剛輪寶等而為裝嚴。此是遍照如來種種變化所成。 dĩ Kim Cương luân bảo đẳng nhi vi trang nghiêm 。thử thị Biến Chiếu Như Lai chủng chủng biến hóa sở thành 。 乃至如來大智所生諸佛。所謂阿閦佛。大寶生佛。 nãi chí Như Lai đại trí sở sanh chư Phật 。sở vị A-Súc Phật 。đại bảo sanh Phật 。 無量壽佛。不空成就佛等。 Vô Lượng Thọ Phật 。Bất Không Thành Tựu Phật đẳng 。 復次於四面門。出生諸菩薩眾。 phục thứ ư tứ diện môn 。xuất sanh chư Bồ-tát chúng 。 及諸賢聖忿怒明王。及唧吒唧致。訥多訥帝。 cập chư hiền thánh phẫn nộ minh vương 。cập tức trá tức trí 。nột đa nột đế 。 緊羯囉緊羯哩等無數眷屬。彼佛安住三摩地。 khẩn yết La khẩn yết lý đẳng vô số quyến thuộc 。bỉ Phật an trụ tam-ma-địa 。 常不捨大智大慈大悲。發大精進救度眾生。 thường bất xả đại trí đại từ đại bi 。phát đại tinh tấn cứu độ chúng sanh 。 於彼會中復有無數天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊 ư bỉ hội trung phục hưũ vô số thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn 那羅摩睺羅伽人非人等無數眷屬。 na la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng vô số quyến thuộc 。 圍遶世尊大遍照金剛如來。 vi nhiễu Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 爾時世尊於會眾中。顧視金剛手大菩薩已。 nhĩ thời Thế Tôn ư hội chúng trung 。cố thị Kim Cương Thủ đại Bồ-tát dĩ 。 放大光明普照眾會。其光復還入於佛身。 phóng đại quang minh phổ chiếu chúng hội 。kỳ quang phục hoàn nhập ư Phật thân 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 從座而起偏袒右肩。踊躍歡喜瞻仰尊顏。擲金剛杵右膝著地。 tùng tọa nhi khởi thiên đản hữu kiên 。dõng dược hoan hỉ chiêm ngưỡng tôn nhan 。trịch Kim Cương xử hữu tất trước địa 。 合掌恭敬作禮世尊而白佛言。 hợp chưởng cung kính tác lễ Thế Tôn nhi bạch Phật ngôn 。 何因何緣放大光明。諸佛如來若無因緣非放光明。 hà nhân hà duyên phóng đại quang minh 。chư Phật Như Lai nhược/nhã vô nhân duyên phi phóng quang minh 。 今見此光我等眾會悉皆驚怪。 kim kiến thử quang ngã đẳng chúng hội tất giai kinh quái 。 唯願世尊作師子吼。為我等故而與宣說。 duy nguyện Thế Tôn tác sư tử hống 。vi/vì/vị ngã đẳng cố nhi dữ tuyên thuyết 。 爾時世尊受金剛手菩薩請已。入大三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn thọ/thụ Kim Cương Thủ Bồ-tát thỉnh dĩ 。nhập Đại tam-ma-địa 。 其名大智變化瑜伽大教王。 kỳ danh đại trí biến hóa du già đại giáo Vương 。 於一切教中最上最尊。所作之法不難成就。 ư nhất thiết giáo trung tối thượng tối tôn 。sở tác chi Pháp bất nạn/nan thành tựu 。 此金剛智大樂方便一切真實藏。善作最勝智慧方便。 thử Kim Cương trí Đại lạc/nhạc phương tiện nhất thiết chân thật tạng 。thiện tác tối thắng trí tuệ phương tiện 。 大樂金剛大變化金剛三摩地。 Đại lạc/nhạc Kim cương Đại biến hóa Kim cương tam-ma-địa 。 爾時世尊從三摩地出已。 nhĩ thời Thế Tôn tùng tam-ma-địa xuất dĩ 。 說瑜伽大教王經三昧曼拏羅及種種法。所謂(巾*(穴/登))像法觀想法。 thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh tam muội mạn nã la cập chủng chủng Pháp 。sở vị (cân *(huyệt /đăng ))tượng Pháp quán tưởng Pháp 。 持誦法作忿怒儀顧視法。 trì tụng Pháp tác phẫn nộ nghi cố thị Pháp 。 三摩地法鉤召法禁伏法打諸惡魔法。期剋法病患法。 tam ma địa pháp câu triệu pháp cấm phục Pháp đả chư ác ma Pháp 。kỳ khắc Pháp bệnh hoạn Pháp 。 熱惱法成事法。究竟法灌頂法。 nhiệt não pháp thành sự pháp 。cứu cánh Pháp quán đảnh Pháp 。 阿闍梨儀相法攝受弟子法。如是種種祕密教法我今解說。 A-xà-lê nghi tướng Pháp nhiếp thọ đệ-tử Pháp 。như thị chủng chủng bí mật giáo pháp ngã kim giải thuyết 。 汝等一切志心諦聽。 nhữ đẳng nhất thiết chí tâm đế thính 。 爾時彼一切如來及諸菩薩。 nhĩ thời bỉ nhất thiết Như Lai cập chư Bồ-tát 。 乃至眾會受教而聽。爾時世尊而說偈曰。 nãi chí chúng hội thọ giáo nhi thính 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ viết 。  先須親近阿闍梨  所作諸法皆能成  tiên tu thân cận A-xà-lê   sở tác chư Pháp giai năng thành  若不親近阿闍梨  所作諸法不可就  nhược/nhã bất thân cận A-xà-lê   sở tác chư Pháp bất khả tựu  我今說彼闍梨德  汝諸菩薩及眾會  ngã kim thuyết bỉ Xà-lê đức   nhữ chư Bồ-tát cập chúng hội  應當志心而聽受  尊重律儀大智慧  ứng đương chí tâm nhi thính thọ   tôn trọng luật nghi đại trí tuệ  忍辱淳直無懈怠  善解密句及相應  nhẫn nhục thuần trực vô giải đãi   thiện giải mật cú cập tướng ứng  粉壇儀式法則等  能了真實十種義  phấn đàn nghi thức Pháp tức đẳng   năng liễu chân thật thập chủng nghĩa  施諸眾生常無畏  恒樂大乘祕密法  thí chư chúng sanh thường vô úy   hằng lạc/nhạc Đại-Thừa bí mật pháp  悉能了知諸外教  持戒修行具律儀  tất năng liễu tri chư ngoại giáo   trì giới tu hành cụ luật nghi  通達甚深大乘法  能攝祕密真實義  thông đạt thậm thâm Đại-Thừa Pháp   năng nhiếp bí mật chân thật nghĩa  若能具足前儀法  是故名為阿闍梨  nhược/nhã năng cụ túc tiền nghi Pháp   thị cố danh vi A-xà-lê  若無慈悲行利益  亦無正信心懈怠  nhược/nhã vô từ bi hạnh/hành/hàng lợi ích   diệc vô chánh tín tâm giải đãi  破戒散亂不律儀  見聞教法而誹謗  phá giới tán loạn bất luật nghi   kiến văn giáo pháp nhi phỉ báng  如是愚惡無善根  不堪行法為師教  như thị ngu ác vô thiện căn   bất kham hạnh/hành/hàng Pháp vi/vì/vị sư giáo  若具如前儀相法  當為弟子親教師  nhược/nhã cụ như tiền nghi tướng Pháp   đương vi/vì/vị đệ-tử thân giáo sư  此可粉壇為闍梨  一切教法令指授  thử khả phấn đàn vi/vì/vị Xà-lê   nhất thiết giáo pháp lệnh chỉ thọ/thụ  所說密句皆能成  弟子具德亦如是  sở thuyết mật cú giai năng thành   đệ-tử cụ đức diệc như thị  常樂禪定微妙法  恭敬孝順阿闍梨  thường lạc/nhạc Thiền định vi diệu Pháp   cung kính hiếu thuận A-xà-lê  恒以供養諸賢聖  云何承事阿闍梨  hằng dĩ cúng dường chư hiền thánh   vân hà thừa sự A-xà-lê  如見諸佛等無異  常持金剛阿闍梨  như kiến chư Phật đẳng vô dị   thường trì Kim cương A-xà-lê  當是寶生大如來  如是闍梨大智海  đương thị Bảo Sanh Đại Như Lai   như thị Xà-lê Đại trí hải  出如意珠施大財  常讚闍梨大功德  xuất như ý châu thí Đại tài   thường tán Xà-lê Đại công đức  勿見過失及謗毀  如是尊重得法成  vật kiến quá thất cập báng hủy   như thị tôn trọng đắc pháp thành  違法輕慢終不就  若人驀踏於師影  vi Pháp khinh mạn chung bất tựu   nhược/nhã nhân mạch đạp ư sư ảnh  彼人壞塔罪無異  所作所求皆不成  bỉ nhân hoại tháp tội vô dị   sở tác sở cầu giai bất thành  諸佛賢聖皆不許  勿令毀謗阿闍梨  chư Phật hiền Thánh giai bất hứa   vật lệnh hủy báng A-xà-lê  乃至夢中亦不得  若有愚癡謗闍梨  nãi chí mộng trung diệc bất đắc   nhược hữu ngu si báng Xà-lê  常被諸魔來驚怪  如是惡業愚癡人  thường bị chư ma lai kinh quái   như thị ác nghiệp ngu si nhân  智者宜應常遠離  所說地獄阿鼻等  trí giả nghi ưng thường viễn ly   sở thuyết địa ngục A-tỳ đẳng  墮彼地獄無出期  謗阿闍梨獲此果  đọa bỉ địa ngục vô xuất kỳ   báng A-xà-lê hoạch thử quả  是故志心求菩提  供養承事阿闍梨  thị cố chí tâm cầu Bồ-đề   cúng dường thừa sự A-xà-lê  恭敬尊重常孝順  能施難思最上果  cung kính tôn trọng thường hiếu thuận   năng thí nạn/nan tư tối thượng quả   佛說瑜伽大教王經曼拏羅品第二   Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh mạn nã la phẩm đệ nhị 爾時世尊大遍照金剛如來。顧視眾會已。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。cố thị chúng hội dĩ 。 入大瑜伽智變化最上祕密金剛三摩地。 nhập Đại du già trí biến hóa tối thượng bí mật Kim cương tam-ma-địa 。 從定出已。佛告金剛手大菩薩。汝今諦聽。 tùng định xuất dĩ 。Phật cáo Kim Cương Thủ đại Bồ-tát 。nhữ kim đế thính 。 金剛手此瑜伽大教王經大曼拏羅王。 Kim Cương Thủ thử Du Già Đại Giáo Vương Kinh Đại mạn nã la Vương 。 一切曼拏羅中最上最尊。 nhất thiết mạn nã la trung tối thượng tối tôn 。 其名大智光明藏金剛能成曼拏羅。若復有人。於此曼拏羅中受灌頂者。 kỳ danh Đại trí quang minh tạng Kim cương năng thành mạn nã la 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。ư thử mạn nã la trung thọ/thụ quán đảnh giả 。 彼人當受一切曼拏羅中灌頂法。 bỉ nhân đương thọ/thụ nhất thiết mạn nã la trung quán đảnh Pháp 。 佛告金剛手菩薩。 Phật cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 若復有人見此曼拏羅中五色粉彼人得恭敬供養一切如來。 nhược/nhã phục hưũ nhân kiến thử mạn nã la trung ngũ sắc phấn bỉ nhân đắc cung kính cúng dường nhất thiết Như Lai 。 若復有人入此曼拏羅中。彼人如入諸佛剎中。 nhược/nhã phục hưũ nhân nhập thử mạn nã la trung 。bỉ nhân như nhập chư Phật sát trung 。 得一切如來授成佛記。時阿闍梨先用結界法。 đắc nhất thiết Như Lai thọ/thụ thành Phật kí 。thời A-xà-lê tiên dụng kết giới Pháp 。 依法儀則擁護己身。及用一切莊嚴之具。 y Pháp nghi tức ủng hộ kỷ thân 。cập dụng nhất thiết trang nghiêm chi cụ 。 嚴飾其身然後作忿怒。顧視本身忿怒明王。 nghiêm sức kỳ thân nhiên hậu tác phẫn nộ 。cố thị bản thân phẫn nộ minh vương 。 右手擲金剛杵。左手執金剛鈴振動。 hữu thủ trịch Kim Cương xử 。tả thủ chấp Kim Cương linh chấn động 。 作金剛步旋繞而行曼拏羅地。口誦吽字然後告言。 tác Kim cương bộ toàn nhiễu nhi hạnh/hành/hàng mạn nã la địa 。khẩu tụng hồng tự nhiên hậu cáo ngôn 。 我今發遣一切諸魔乃至天人阿修羅等。 ngã kim phát khiển nhất thiết chư ma nãi chí Thiên Nhân A-tu-la đẳng 。 言已復想本身如忿怒明王。即誦此真言曰。 ngôn dĩ phục tưởng bản thân như phẫn nộ minh vương 。tức tụng thử chân ngôn viết 。 呵波娑蘭覩跋晚多(一)曳(引)枳銜禰(引)嚩(引)酥 ha ba sa lan đổ bạt vãn đa (nhất )duệ (dẫn )chỉ hàm nỉ (dẫn )phược (dẫn )tô 囉(二)藥叉囉(引)叉娑(三)必隷(二合)多必舍(引)左(四) La (nhị )dược xoa La (dẫn )xoa sa (tam )tất lệ (nhị hợp )đa tất xá (dẫn )tả (tứ ) 阿波三摩(二合引)囉部(引)多(五)拏(引)枳儞(引)烏娑多 a ba tam ma (nhị hợp dẫn )La bộ (dẫn )đa (ngũ )nã (dẫn )chỉ nễ (dẫn )ô sa đa (二合引)囉迦(六)摩賀羅哥(七)摩賀里迦(引)(八)摩賀(引) (nhị hợp dẫn )La Ca (lục )ma hạ La Ca (thất )ma hạ lý Ca (dẫn )(bát )ma hạ (dẫn ) 哩提(二合)迦(引)訥左囉(九)鉢哩沙(二合)那(引)誐嚕 lý Đề (nhị hợp )Ca (dẫn )nột tả La (cửu )bát lý sa (nhị hợp )na (dẫn )nga lỗ 拏緊那囉(十)緊布嚕沙滿怛囉悉馱(引)(十一)阿怛 nã khẩn na La (thập )khẩn bố lỗ sa mãn đát La tất Đà (dẫn )(thập nhất )a đát 囉(二合)必哩(二合)體尾(引)鉢囉(二合)禰(引)世(十二引)阿 La (nhị hợp )tất lý (nhị hợp )thể vĩ (dẫn )bát La (nhị hợp )nỉ (dẫn )thế (thập nhị dẫn )a 目迦(引)左(引)哩曳(二合)拏(十三)阿目迦室捨寫(十四) mục Ca (dẫn )tả (dẫn )lý duệ (nhị hợp )nã (thập tam )a mục Ca thất xả tả (thập tứ ) 三冒地波哩布蘭拏(二合)阿哩湯(二合)(十五)薩哩嚩(二 tam mạo địa ba lý bố lan nã (nhị hợp )a lý thang (nhị hợp )(thập ngũ )tát lý phược (nhị 合)薩埵(十六)阿努怛囉倪也(二合)曩邏婆呬(引)都 hợp )Tát-đỏa (thập lục )a nỗ đát La nghê dã (nhị hợp )nẵng lá Bà hứ (dẫn )đô (十七)阿目迦曼拏羅囉(引)惹(引)曩(十八)摩(引)里詰 (thập thất )a mục Ca mạn nã la La (dẫn )nhạ (dẫn )nẵng (thập bát )ma (dẫn )lý cật 多摩夜(二合)彌底(十九)怛禰(引)嚩訥嚩(二合)日囉 đa ma dạ (nhị hợp )di để (thập cửu )đát nỉ (dẫn )phược nột phược (nhị hợp )nhật La (二合)達囉(引)倪也(二合)率嚕(二合)埵(引)(二十)尸竭囉彌 (nhị hợp )đạt La (dẫn )nghê dã (nhị hợp )suất lỗ (nhị hợp )đoả (dẫn )(nhị thập )thi kiệt La di (引)嚩(引)波訖囉(二合)摩多(二十一)踰(引)曩鉢訖囉(二合) (dẫn )phược (dẫn )ba cật La (nhị hợp )ma đa (nhị thập nhất )du (dẫn )nẵng bát cật La (nhị hợp ) 摩底(二十二)怛寫嚩日囉(二合)播(引)尼(二十三)鉢囉(二合) ma để (nhị thập nhị )đát tả phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni (nhị thập tam )bát La (nhị hợp ) 入嚩(二合)里多(二十四)酤必多吽哥(引)囉嚩那曩(二十五) nhập phược (nhị hợp )lý đa (nhị thập tứ )cô tất đa hồng Ca (dẫn )La phược na nẵng (nhị thập ngũ ) 阿(引)禰(引)鉢多(二合)鉢囉(二合)必帝(二合)曩(二十六)摩 a (dẫn )nỉ (dẫn )bát đa (nhị hợp )bát La (nhị hợp )tất đế (nhị hợp )nẵng (nhị thập lục )ma 賀(引)倪也(二合引)曩嚩日哩(二合)拏(二十七)謀(引)哩馱 hạ (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )nẵng phược nhật lý (nhị hợp )nã (nhị thập thất )mưu (dẫn )lý Đà 曩(三合)設多馱(引)(二十八)尾羯哩(引)欲哩底(二十九) nẵng (tam hợp )thiết đa Đà (dẫn )(nhị thập bát )vĩ yết lý (dẫn )dục lý để (nhị thập cửu ) 時阿闍梨誦此真言三遍已。 thời A-xà-lê tụng thử chân ngôn tam biến dĩ 。 如前作金剛步旋繞而行。結界發遣諸魔成金剛地。 như tiền tác Kim cương bộ toàn nhiễu nhi hạnh/hành/hàng 。kết giới phát khiển chư ma thành Kim cương địa 。 然後行如左舞踏勢及右舞踏勢。每舍珂曼拏羅勢。 nhiên hậu hạnh/hành/hàng như tả vũ đạp thế cập hữu vũ đạp thế 。mỗi xá kha mạn nã la thế 。 平足立勢龜步勢。 bình túc lập thế quy bộ thế 。 金剛嚩日嚕咄羯哩沙拏勢。翹足舞勢旋網舞勢。 Kim cương phược nhật lỗ đốt yết lý sa nã thế 。kiều túc vũ thế toàn võng vũ thế 。 師子步勢師子變身勢。金剛鎖勢金剛索勢。 sư tử bộ thế sư tử biến thân thế 。Kim cương tỏa thế Kim Cương tác thế 。 金剛忿怒勢金剛鉤勢。金剛舞勢金剛陪囉嚩勢。 Kim cương phẫn nộ thế Kim cương câu thế 。Kim cương vũ thế Kim cương bồi la phược thế 。 金剛吠多梨步勢金剛骨朵勢。拶覩哩目珂地瑟吒那步。 Kim cương phệ đa lê bộ thế Kim cương cốt đóa thế 。tạt đổ lý mục kha địa sắt trá na bộ 。 金剛軍拏梨步。幻化步金剛塞怖吒步。 Kim cương quân nã lê bộ 。huyễn hóa bộ Kim cương tắc bố/phố trá bộ 。 大力鉤步金剛牙步。金剛笑步金剛鈴步。 Đại lực câu bộ Kim cương nha bộ 。Kim cương tiếu bộ Kim Cương linh bộ 。 復作持劍勢持金剛勢持輪勢持杵勢持幡勢持索勢持 phục tác trì kiếm thế trì Kim Cương thế trì luân thế trì xử thế trì phan/phiên thế trì tác/sách thế trì 蓮華勢持扙勢作無畏勢持鉤勢持牌勢持槍 liên hoa thế trì 扙thế tác vô úy thế trì câu thế trì bài thế trì thương 勢持弓勢挽弓勢射箭勢。 thế trì cung thế vãn cung thế xạ tiến thế 。 持頻尼波羅旋繞而行勢。施願勢持爍訖帝勢。 trì tần ni Ba la toàn nhiễu nhi hạnh/hành/hàng thế 。thí nguyện thế trì thước-cật-đế thế 。 持羯諾野勢頂禮勢。入定勢金剛坐勢。蓮花坐勢結跏趺坐勢。 trì yết nặc dã thế đảnh lễ thế 。nhập định thế Kim cương tọa thế 。liên hoa tọa thế kết già phu tọa thế 。 無畏坐勢賢坐勢。蹲坐勢戲坐勢。 vô úy tọa thế hiền tọa thế 。tồn tọa thế hí tọa thế 。 現前勢背向勢。時阿闍梨作如是一一行步坐勢已。 hiện tiền thế bối hướng thế 。thời A-xà-lê tác như thị nhất nhất hạnh/hành/hàng bộ tọa thế dĩ 。 用無邊無能勝明王。乃至大力明王等。 dụng vô biên Vô năng thắng minh vương 。nãi chí Đại lực minh vương đẳng 。 即依法作橛打曼拏羅地。圍結界十方如是作已。 tức y Pháp tác quyết đả mạn nã la địa 。vi kết giới thập phương như thị tác dĩ 。 復想曼拏羅地即成金剛地遍滿熾盛。 phục tưởng mạn nã la địa tức thành Kim cương địa biến mãn sí thịnh 。 如是觀想已。時阿闍梨即稱己名同誦吽字。 như thị quán tưởng dĩ 。thời A-xà-lê tức xưng kỷ danh đồng tụng hồng tự 。 如是微妙字於一切教中最上最尊。 như thị vi diệu tự ư nhất thiết giáo trung tối thượng tối tôn 。 然後以本真言依法祈請地天。真言曰。 nhiên hậu dĩ bổn chân ngôn y Pháp kì thỉnh Địa Thiên 。chân ngôn viết 。 怛網(二引)禰(引)尾娑(引)叱部多(引)悉(一)薩哩嚩(二合) đát võng (nhị dẫn )nỉ (dẫn )vĩ sa (dẫn )sất bộ đa (dẫn )tất (nhất )tát lý phược (nhị hợp ) 沒馱(引)努多(引)以曩(引)(二)左哩也(二合引)那野尾試 một đà (dẫn )nỗ đa (dẫn )dĩ nẵng (dẫn )(nhị )tả lý dã (nhị hợp dẫn )na dã vĩ thí (引)尸(引)數(三)部(引)彌播(引)囉彌多(引)蘇左(四)薩哩 (dẫn )thi (dẫn )số (tam )bộ (dẫn )di bá (dẫn )La di đa (dẫn )tô tả (tứ )tát lý 嚩(二合)悉提鉢囉(二合)沒哩(二合)(亭*夜)(引切身)哩湯(二合 phược (nhị hợp )tất Đề bát La (nhị hợp )một lý (nhị hợp )(đình *dạ )(dẫn thiết thân )lý thang (nhị hợp 五)曼拏蘭左隷(引)珂夜(引)藐憾(六) ngũ )mạn nã lan tả lệ (dẫn )kha dạ (dẫn )miểu hám (lục ) 時阿闍梨誦此真言三遍已。 thời A-xà-lê tụng thử chân ngôn tam biến dĩ 。 運至誠心復請召諸佛如來。真言曰。 vận chí thành tâm phục thỉnh triệu chư Phật Như Lai 。chân ngôn viết 。 三滿多(引)訶囒覩(牟*含)(引)沒馱(一)迦(引)嚕拏呬多際 tam mãn đa (dẫn )ha 囒đổ (mưu *hàm )(dẫn )một đà (nhất )Ca (dẫn )lỗ nã hứ đa tế 怛薩(二)部(引)彌(引)波哩仡囉(二合)賀迦(引)哩也(二合 đát tát (nhị )bộ (dẫn )di (dẫn )ba lý ngật La (nhị hợp )hạ Ca (dẫn )lý dã (nhị hợp 三)薩補怛賴(二合)薩賀阿(引)誐摩(四) tam )tát bổ đát lại (nhị hợp )tát hạ a (dẫn )nga ma (tứ ) 時阿闍梨誦此真言三遍已。 thời A-xà-lê tụng thử chân ngôn tam biến dĩ 。 於曼拏羅地中間。以塗香作圓相曼拏羅。作此曼拏羅時。 ư mạn nã la địa trung gian 。dĩ đồ hương tác viên tướng mạn nã la 。tác thử mạn nã la thời 。 當誦大輪明王真言然後請召諸佛賢聖。 đương tụng đại luân minh vương chân ngôn nhiên hậu thỉnh triệu chư Phật hiền Thánh 。 獻大種種殊妙供養。祈求諸佛而作歡喜。 hiến Đại chủng chủng thù diệu cúng dường 。kì cầu chư Phật nhi tác hoan hỉ 。 時阿闍梨出曼拏羅外於十方出生。 thời A-xà-lê xuất mạn nã la ngoại ư thập phương xuất sanh 。 然後弟子經宿入於曼拏羅中。依法作擁護以香水灌頂。 nhiên hậu đệ-tử Kinh tú nhập ư mạn nã la trung 。y Pháp tác ủng hộ dĩ hương thủy quán đảnh 。 復用塗香塗於心中。想已心中羯磨杵。 phục dụng đồ hương đồ ư tâm trung 。tưởng dĩ tâm trung yết ma xử 。 右手繫擁護線。與齒木揩牙。地鋪吉祥草。 hữu thủ hệ ủng hộ tuyến 。dữ xỉ mộc khai nha 。địa phô cát tường thảo 。 加持已安座而坐。時阿闍梨與弟子受三歸依。 gia trì dĩ an tọa nhi tọa 。thời A-xà-lê dữ đệ-tử thọ/thụ tam quy y 。 懺悔罪障迴向發願。 sám hối tội chướng hồi hướng phát nguyện 。 乃至弟子以身命布施發大菩提心。即說三歸伽陀曰。 nãi chí đệ-tử dĩ thân mạng bố thí phát đại Bồ-đề tâm 。tức thuyết tam quy già đà viết 。  我今歸敬於三寶  我佛曠劫超三有  ngã kim quy kính ư Tam Bảo   ngã Phật khoáng kiếp siêu tam hữu  妙法能除煩惱根  獲成聖眾離欲尊  diệu pháp năng trừ phiền não căn   hoạch thành thánh chúng ly dục tôn  我昔所作諸罪業  今對三寶至誠懺  ngã tích sở tác chư tội nghiệp   kim đối Tam Bảo chí thành sám  迴施功德利群生  誓願求證菩提果  hồi thí công đức lợi quần sanh   thệ nguyện cầu chứng Bồ-đề quả 時受法弟子誦此伽陀滿三遍已。 thời thọ/thụ pháp đệ tử tụng thử già đà mãn tam biến dĩ 。 阿闍梨復為弟子。隨力隨意開導說法。 A-xà-lê phục vi/vì/vị đệ-tử 。tùy lực tùy ý khai đạo thuyết Pháp 。 令彼至誠發大菩提心。然後如前依法。作於供養發送賢聖。 lệnh bỉ chí thành phát đại Bồ-đề tâm 。nhiên hậu như tiền y Pháp 。tác ư cúng dường phát tống hiền thánh 。 時弟子於曼拏羅地右脇而臥。 thời đệ-tử ư mạn nã la địa hữu hiếp nhi ngọa 。 於其夢中必見境像。 ư kỳ mộng trung tất kiến cảnh tượng 。 第二日阿闍梨用鮮淨五色線絣曼拏羅。時阿闍梨觀想其線。 đệ nhị nhật A-xà-lê dụng tiên tịnh ngũ sắc tuyến 絣mạn nã la 。thời A-xà-lê quán tưởng kỳ tuyến 。 即真法界性遍照自性王如來。即一切如來藏。 tức chân pháp giới tánh biến chiếu tự tánh Vương Như Lai 。tức nhất thiết Như Lai tạng 。 法界清淨故離諸塵垢能淨眾生界。所用五色粉即五如來。 Pháp giới thanh tịnh cố ly chư trần cấu năng tịnh chúng sanh giới 。sở dụng ngũ sắc phấn tức ngũ Như lai 。 觀想已。阿闍梨先下粉。 quán tưởng dĩ 。A-xà-lê tiên hạ phấn 。 然後令弟子同作第一結界地。第二與弟子受三歸。 nhiên hậu lệnh đệ-tử đồng tác đệ nhất kết giới địa 。đệ nhị dữ đệ-tử thọ/thụ tam quy 。 第三令弟子入曼拏羅。第四作發送法。 đệ tam lệnh đệ-tử nhập mạn nã la 。đệ tứ tác phát tống Pháp 。 其曼拏羅有三品法。上品千肘量。中品五百肘。 kỳ mạn nã la hữu tam phẩm Pháp 。thượng phẩm thiên trửu lượng 。trung phẩm ngũ bách trửu 。 下品五肘乃至二肘一肘。其相四方作四門四樓。 hạ phẩm ngũ trửu nãi chí nhị trửu nhất trửu 。kỳ tướng tứ phương tác tứ môn tứ lâu 。 中心作八輻輪安置遍照如來。 trung tâm tác bát phước luân an trí Biến Chiếu Như Lai 。 東方安阿閦佛南方安寶生佛。西方安無量壽佛。 Đông phương an A-Súc Phật Nam phương an bảo sanh Phật 。Tây phương an Vô Lượng Thọ Phật 。 北方安不空成就佛。復次於輪四隅安四親近菩薩。 Bắc phương an Bất Không Thành Tựu Phật 。phục thứ ư luân tứ ngung an tứ thân cận Bồ Tát 。 東北隅安佛眼菩薩。東南隅安摩摩枳菩薩。 Đông Bắc ngung an Phật nhãn Bồ Tát 。Đông Nam ngung an ma ma chỉ Bồ Tát 。 西南隅安白衣菩薩。西北隅安多羅菩薩。 Tây Nam ngung an bạch y Bồ Tát 。Tây Bắc ngung an đa la Bồ-tát 。 復次於第二重曼拏羅安四菩薩。東方安薩埵金剛菩薩。 phục thứ ư đệ nhị trọng mạn nã la an tứ Bồ-tát 。Đông phương an Tát-đỏa Kim Cương Bồ-tát 。 南方寶金剛菩薩。西方法金剛菩薩。 Nam phương bảo Kim Cương Bồ-tát 。Tây phương Pháp Kim Cương Bồ-tát 。 北方羯磨金剛菩薩。復次於曼拏羅四隅安四菩薩。 Bắc phương Yết-ma Kim Cương Bồ-tát 。phục thứ ư mạn nã la tứ ngung an tứ Bồ-tát 。 東北隅安尊那菩薩。東南隅安寶光菩薩。 Đông Bắc ngung an tôn na Bồ Tát 。Đông Nam ngung an Bảo quang Bồ Tát 。 西南隅安顰眉菩薩。西北隅安金剛鎖菩薩。 Tây Nam ngung an tần my Bồ Tát 。Tây Bắc ngung an Kim cương tỏa Bồ Tát 。 復次於第三重曼拏羅安十六大菩薩。 phục thứ ư đệ tam trọng mạn nã la an thập lục đại Bồ-tát 。 東方位安四菩薩。 Đông phương vị an tứ Bồ-tát 。 慈氏菩薩妙吉祥菩薩香象菩薩智幢菩薩。南方位安四菩薩。 từ thị Bồ Tát diệu cát tường Bồ Tát hương tượng Bồ Tát trí Tràng Bồ-tát 。Nam phương vị an tứ Bồ-tát 。 賢護菩薩海意菩薩無盡意菩薩辯積菩薩。 Hiền hộ Bồ Tát hải ý Bồ Tát Vô tận ý Bồ Tát biện tích Bồ Tát 。 復次西方位安四菩薩。 phục thứ Tây phương vị an tứ Bồ-tát 。 得大勢至菩薩滅一切罪障菩薩破諸憂闇菩薩熾盛光菩薩。 đắc Đại Thế Chí Bồ Tát diệt nhất thiết tội chướng Bồ Tát phá chư ưu ám Bồ Tát sí thịnh quang Bồ Tát 。 復次北方位安四菩薩。 phục thứ Bắc phương vị an tứ Bồ-tát 。 月光菩薩甘露光菩薩虛空藏菩薩除蓋障菩薩。復次於曼拏羅東門安。 nguyệt quang Bồ Tát cam lồ quang Bồ Tát Hư-không-tạng Bồ Tát trừ cái chướng Bồ Tát 。phục thứ ư mạn nã la Đông môn an 。 焰鬘得迦明王。南門安鉢囉研得迦明王。 Diệm man đắc ca minh vương 。Nam môn an bát La nghiên đắc Ca minh vương 。 西門安鉢訥鬘得迦明王。北門安尾覲難得迦明王。 Tây môn an bát nột man đắc Ca minh vương 。Bắc môn an vĩ cận nan đắc Ca minh vương 。 復次於其四隅安四明王。東北隅安不動尊明王。 phục thứ ư kỳ tứ ngung an tứ minh Vương 。Đông Bắc ngung an bất động tôn minh vương 。 東南隅安吒枳明王。 Đông Nam ngung an trá chỉ minh vương 。 西南隅安儞羅難拏明王。西北隅安大力明王。 Tây Nam ngung an nễ La nạn/nan nã minh vương 。Tây Bắc ngung an Đại lực minh vương 。 復次於外曼拏羅外四隅中。各安置一金剛杵。內第一輪用白粉。 phục thứ ư ngoại mạn nã la ngoại tứ ngung trung 。các an trí nhất Kim Cương xử 。nội đệ nhất luân dụng bạch phấn 。 畫第二重曼拏羅用黃白青三色粉。 họa đệ nhị trọng mạn nã la dụng hoàng bạch thanh tam sắc phấn 。 畫第三重曼拏。羅用五色粉。如是作大曼拏羅已。 họa đệ tam trọng mạn nã 。La dụng ngũ sắc phấn 。như thị tác Đại mạn nã la dĩ 。 然後為弟子受灌頂法。 nhiên hậu vi/vì/vị đệ-tử thọ/thụ quán đảnh Pháp 。 復次別作二重曼拏羅。四方作四門。 phục thứ biệt tác nhị trọng mạn nã la 。tứ phương tác tứ môn 。 中心畫八葉蓮花。於彼蓮花內東位安金剛杵。 trung tâm họa bát diệp liên hoa 。ư bỉ liên hoa nội Đông vị an Kim Cương xử 。 南位安寶。西位安蓮花。北位安劍。 Nam vị an bảo 。Tây vị an liên hoa 。Bắc vị an kiếm 。 如是作曼拏羅已。阿闍梨即自沐浴潔淨齋戒。 như thị tác mạn nã la dĩ 。A-xà-lê tức tự mộc dục khiết tịnh trai giới 。 種種裝嚴於身。時用閼伽瓶盛滿香水。插諸花果枝葉。 chủng chủng trang nghiêm ư thân 。thời dụng át già bình thịnh mãn hương thủy 。sáp chư hoa quả chi diệp 。 以鮮淨衣蓋閼伽瓶。阿闍梨依法加持其瓶。 dĩ tiên tịnh y cái át già bình 。A-xà-lê y Pháp gia trì kỳ bình 。 入五寶五藥五穀香水充滿。 nhập ngũ bảo ngũ dược ngũ cốc hương thủy sung mãn 。 第一閼伽瓶名最勝瓶即是本尊。 đệ nhất át già bình danh tối thắng bình tức thị bản tôn 。 餘有四瓶是即四親近菩薩及諸護門。明王亦各有閼伽瓶。 dư hữu tứ bình thị tức tứ thân cận Bồ Tát cập chư hộ môn 。minh vương diệc các hữu át già bình 。 若不隨諸賢聖位安置瓶者。只置五瓶。 nhược/nhã bất tùy chư hiền thánh vị an trí bình giả 。chỉ trí ngũ bình 。 當用一切成就真言加持閼伽瓶。 đương dụng nhất thiết thành tựu chân ngôn gia trì át già bình 。 以閼伽水灑淨諸眾生然後獻香花燈塗及種種飲食出生供養。 dĩ át già thủy sái tịnh chư chúng sanh nhiên hậu hiến hương hoa đăng đồ cập chủng chủng ẩm thực xuất sanh cúng dường 。 復次於曼拏羅四隅。各安一閼伽瓶。 phục thứ ư mạn nã la tứ ngung 。các an nhất át già bình 。 第一最勝瓶安置曼拏羅心中。 đệ nhất tối thắng bình an trí mạn nã la tâm trung 。 時阿闍梨以金剛鉤本印及誦真言。請召諸佛如來入於曼拏羅時。 thời A-xà-lê dĩ Kim cương câu bản ấn cập tụng chân ngôn 。thỉnh triệu chư Phật Như Lai nhập ư mạn nã la thời 。 阿闍梨復想獻座。諸佛如來於曼拏羅內。 A-xà-lê phục tưởng hiến tọa 。chư Phật Như Lai ư mạn nã la nội 。 各處本位而坐。復次想曼拏羅外。 các xứ/xử bổn vị nhi tọa 。phục thứ tưởng mạn nã la ngoại 。 以金剛橛釘之而成結界。即用閼伽水香花等供養。各結本印。 dĩ Kim Cương quyết đinh chi nhi thành kết giới 。tức dụng át già thủy hương hoa đẳng cung dưỡng 。các kết/kiết bản ấn 。 時阿闍梨讚歎諸賢聖。 thời A-xà-lê tán thán chư hiền thánh 。 振金剛鈴獻種種音樂已。勞謝諸佛賢聖告言。 chấn Kim Cương linh hiến chủng chủng âm lạc/nhạc dĩ 。lao tạ chư Phật hiền Thánh cáo ngôn 。 我今求一切成就法言已。令弟子入曼拏羅內時。 ngã kim cầu nhất thiết thành tựu Pháp ngôn dĩ 。lệnh đệ-tử nhập mạn nã la nội thời 。 阿闍梨即誦五如來祕密真言。安置弟子身分五處。 A-xà-lê tức tụng ngũ Như lai bí mật chân ngôn 。an trí đệ-tử thân phần ngũ xứ/xử 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)(一)(口*爾)(人際反)曩爾(入)俱(半音二) úm (dẫn )(nhất )(khẩu *nhĩ )(nhân tế phản )nẵng nhĩ (nhập )câu (bán âm nhị ) 唵(引)(一)嚩日囉(二合)特哩(二合)俱(半音二) úm (dẫn )(nhất )phược nhật La (nhị hợp )đặc lý (nhị hợp )câu (bán âm nhị ) 唵(引)(一)囉怛曩(二合)特哩(二合)俱(半音二) úm (dẫn )(nhất )La đát nẵng (nhị hợp )đặc lý (nhị hợp )câu (bán âm nhị ) 唵(引一)阿嚕力俱(半音二) úm (dẫn nhất )a lỗ lực câu (bán âm nhị ) 唵(引一)鉢囉(二合)倪也(二合)特哩(二合)俱(半音二) úm (dẫn nhất )bát La (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp )đặc lý (nhị hợp )câu (bán âm nhị ) 如是真言等各結本印。 như thị chân ngôn đẳng các kết/kiết bản ấn 。 安彼弟子五處以作甲冑。時阿闍梨以帛覆弟子面。 an bỉ đệ-tử ngũ xứ/xử dĩ tác giáp trụ 。thời A-xà-lê dĩ bạch phước đệ-tử diện 。 引至壇前誦此伽陀曰。 dẫn chí đàn tiền tụng thử già đà viết 。 壹難覩曼拏朗娑(引)囕(一)嚩日囉(二合)倪也(二合) nhất nạn/nan đổ mạn nã lãng sa (dẫn )囕(nhất )phược nhật La (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp ) 那寫鉢囉(二合引)鉢曩(二)鉢囉(二合)吠(引)始覩摩夜 na tả bát La (nhị hợp dẫn )bát nẵng (nhị )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )thủy đổ ma dạ (引)室賒(三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐旦補囕(四) (dẫn )thất xa (tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đán bổ 囕(tứ ) 誦此伽陀已。時令弟子結薩埵金剛印。 tụng thử già đà dĩ 。thời lệnh đệ-tử kết/kiết Tát-đỏa Kim cương ấn 。 拋花於曼拏羅中。誦此真言曰。 phao hoa ư mạn nã la trung 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)(一)鉢囉(二合)帝(引)蹉嚩日囉(二合)呼(二) úm (dẫn )(nhất )bát La (nhị hợp )đế (dẫn )tha phược nhật La (nhị hợp )hô (nhị ) 誦此真言已與去除覆面帛。復誦此伽陀曰。 tụng thử chân ngôn dĩ dữ khứ trừ phước diện bạch 。phục tụng thử già đà viết 。 壹難怛怛曼拏羅鉢舍(一)室囉(二合)馱(引)昧遨那 nhất nạn/nan đát đát mạn nã la bát xá (nhất )thất La (nhị hợp )Đà (dẫn )muội ngao na 味(引)那左(二)沒馱晚舍酤路半那(引)(三)母捺囉(二 vị (dẫn )na tả (nhị )một đà vãn xá cô lộ bán na (dẫn )(tam )mẫu nại La (nhị 合)滿怛(口*賴)(二合)囉提瑟致(二合)旦(四)三半帝(引)薩 hợp )mãn đát (khẩu *lại )(nhị hợp )La Đề sắt trí (nhị hợp )đán (tứ )tam bán đế (dẫn )tát 哩嚩(二引)悉提(引)曩(五)三摩夜(引)机嚕(二合引)婆 lý phược (nhị dẫn )tất Đề (dẫn )nẵng (ngũ )tam ma dạ (dẫn )cơ/ky/kỷ lỗ (nhị hợp dẫn )Bà 尾設底(六)嚩日囉(二合)鉢訥摩(二合引)屹囉(二合)邏 vĩ thiết để (lục )phược nhật La (nhị hợp )bát nột ma (nhị hợp dẫn )ngật La (nhị hợp )lá 里旦(引)(七)滿底哩(二合引)沙嚩(二合引)囉(引)達曩酤嚕(八) lý đán (dẫn )(thất )mãn để lý (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )La (dẫn )đạt nẵng cô lỗ (bát ) 阿泥那紇哩(二合)那曳(引)那拽舍嚩日囉(二合) a nê na hột lý (nhị hợp )na duệ (dẫn )na 拽xá phược nhật La (nhị hợp ) 鉢旦底(九) bát đán để (cửu ) 誦伽陀已令弟子拋花。花落之處當為本尊。 tụng già đà dĩ lệnh đệ-tử phao hoa 。hoa lạc chi xứ/xử đương vi ản tôn 。 以香花燈塗。 dĩ hương hoa đăng đồ 。 衣服幢幡傘蓋印塵等殊妙供養。復用微妙音樂吉祥偈讚。 y phục tràng phan tản cái ấn trần đẳng thù diệu cúng dường 。phục dụng vi diệu âm lạc/nhạc cát tường kệ tán 。 時阿闍梨先用最勝閼伽瓶。與弟子灌頂銷除塵垢。 thời A-xà-lê tiên dụng tối thắng át già bình 。dữ đệ-tử quán đảnh tiêu trừ trần cấu 。 後與四親近閼伽瓶灌頂已復。 hậu dữ tứ thân cận át già bình quán đảnh dĩ phục 。 誦吉祥偈讚告弟子言。 tụng cát tường kệ tán cáo đệ-tử ngôn 。  我今振鈴諸佛前  諸佛遍滿如芥子  ngã kim chấn linh chư Phật tiền   chư Phật biến mãn như giới tử  諸佛受持閼伽瓶  施汝灌頂妙法門  chư Phật thọ trì át già bình   thí nhữ quán đảnh diệu Pháp môn  心曼拏羅真實智  如是觀想無相法  tâm mạn nã la chân thật trí   như thị quán tưởng vô tướng Pháp  汝今頂受此法門  永出塵勞生死界  nhữ kim đính/đảnh thọ thử pháp môn   vĩnh xuất trần lao sanh tử giới 時阿闍梨誦此吉祥讚已。 thời A-xà-lê tụng thử cát tường tán dĩ 。 示於弟子設邏哥輪螺金剛杵經法。乃至金銀等物。 thị ư đệ-tử thiết la ca luân loa Kim Cương xử Kinh pháp 。nãi chí kim ngân đẳng vật 。 皆為除彼蓋障。若無設邏哥等物。 giai vi/vì/vị trừ bỉ cái chướng 。nhược/nhã vô thiết la ca đẳng vật 。 當結嚕必尼印示與弟子。然後與三昧法。三昧真言曰。 đương kết/kiết lỗ tất ni ấn thị dữ đệ-tử 。nhiên hậu dữ tam muội Pháp 。tam muội chân ngôn viết 。 阿(寧*也)(切身)鉢囉(二合)勃哩(二合)底但網(二合)嚩蹉 a (ninh *dã )(thiết thân )bát La (nhị hợp )bột lý (nhị hợp )để đãn võng (nhị hợp )phược Tha (一)(口*爾)(引)尾帝(引)哩馱(二合)悉體(二合)毘薩那(引)(二)薩 (nhất )(khẩu *nhĩ )(dẫn )vĩ đế (dẫn )lý Đà (nhị hợp )tất thể (nhị hợp )Tì tát na (dẫn )(nhị )tát 達哩摩(二合)(曰/月)提唧旦左(三)阿(引)左(引)哩也(二合) đạt lý ma (nhị hợp )(viết /nguyệt )Đề 唧đán tả (tam )a (dẫn )tả (dẫn )lý dã (nhị hợp ) 摩嚩摩(寧*也)(切身)那(引)(四)嚩日囉(二合)婆(引)底哩(二 ma phược ma (ninh *dã )(thiết thân )na (dẫn )(tứ )phược nhật La (nhị hợp )Bà (dẫn )để lý (nhị 合)數遨囉藐(五)訥瑟鵮(二合)昧帝哩(二合)尾囉(引) hợp )số ngao La miểu (ngũ )nột sắt 鵮(nhị hợp )muội đế lý (nhị hợp )vĩ La (dẫn ) 誐多(引)(六)鉢囉(二合)那(引)(寧*也)必帝(引)嚩蹉(七)那迦(引) nga đa (dẫn )(lục )bát La (nhị hợp )na (dẫn )(ninh *dã )tất đế (dẫn )phược Tha (thất )na Ca (dẫn ) 哩也(二合)昧羯那(引)左那(八)伊帝(引)那訖哩(二合) lý dã (nhị hợp )muội yết na (dẫn )tả na (bát )y đế (dẫn )na cật lý (nhị hợp ) 帝(引)那吠沒馱(引)(九)那囉哥机嚕(二合引)播(引)多(引) đế (dẫn )na phệ một đà (dẫn )(cửu )na La Ca cơ/ky/kỷ lỗ (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )đa (dẫn ) 野帝帝(十) dã đế đế (thập ) 時阿闍梨誦此三昧真言已。 thời A-xà-lê tụng thử tam muội chân ngôn dĩ 。 勸化弟子令施財寶以報師恩。 khuyến hóa đệ-tử lệnh thí tài bảo dĩ báo sư ân 。 或金銀瑠璃摩尼真珠珊瑚琥珀乃至身命等。復說頌曰。 hoặc kim ngân lưu ly ma-ni trân châu san hô hổ phách nãi chí thân mạng đẳng 。phục thuyết tụng viết 。  弟子應當行孝順  報荷闍梨令歡喜  đệ-tử ứng đương hạnh/hành/hàng hiếu thuận   báo hà Xà-lê lệnh hoan hỉ  師若歡喜法得成  此外世間無有尊  sư nhược/nhã hoan hỉ Pháp đắc thành   thử ngoại thế gian vô hữu tôn 時弟子聞此頌已。 thời đệ-tử văn thử tụng dĩ 。 從座而起供養諸佛及阿闍梨。然後阿闍梨依法作護摩。 tùng tọa nhi khởi cúng dường chư Phật cập A-xà-lê 。nhiên hậu A-xà-lê y Pháp tác hộ ma 。 其護摩供養物。持誦觀想法。依息災增益等儀。 kỳ hộ ma cúng dường vật 。trì tụng quán tưởng Pháp 。y tức tai tăng ích đẳng nghi 。 供養諸佛賢聖。然後發送賢聖及三世諸佛已。 cúng dường chư Phật hiền Thánh 。nhiên hậu phát tống hiền thánh cập tam thế chư Phật dĩ 。 收彼壇中五色粉。棄擲江河中。 thu bỉ đàn trung ngũ sắc phấn 。khí trịch giang hà trung 。 於彼曼拏羅地以瞿摩夷塗之。曼拏羅所用之物。 ư bỉ mạn nã la địa dĩ Cồ ma di đồ chi 。mạn nã la sở dụng chi vật 。 盡施阿闍梨弟子不得受。若有受者當破三昧。 tận thí A-xà-lê đệ-tử bất đắc thọ/thụ 。nhược hữu thọ/thụ giả đương phá tam muội 。 唯阿闍梨隨意受用。 duy A-xà-lê tùy ý thọ dụng 。   佛說瑜伽大教王經真言品第三   Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh chân ngôn phẩm đệ tam 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入轉真言輪金剛三摩地。從此三摩地出已。 phục nhập chuyển chân ngôn luân Kim cương tam-ma-địa 。tòng thử tam-ma-địa xuất dĩ 。 告金剛手大菩薩言。汝今諦聽。今此真言精妙字。 cáo Kim Cương Thủ đại Bồ-tát ngôn 。nhữ kim đế thính 。kim thử chân ngôn tinh diệu tự 。 為汝演說志心受持。時金剛手菩薩。 vi/vì/vị nhữ diễn thuyết chí tâm thọ trì 。thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 合掌向佛而白佛言。世尊善說善逝善說。 hợp chưởng hướng Phật nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thiện thuyết Thiện-Thệ thiện thuyết 。 為利益一切眾生故。 vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。 爾時世尊即說大遍照金剛如來根本真言曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết Đại biến chiếu Kim cương Như Lai căn bản chân ngôn viết 。 唵(引)阿(引) úm (dẫn )a (dẫn ) 復說阿閦如來真言曰。 phục thuyết A Súc Như Lai chân ngôn viết 。 唵(引)吽(引) úm (dẫn )hồng (dẫn ) 寶生如來真言曰。 Bảo Sanh Như Lai chân ngôn viết 。 唵(引)怛囕(二合) úm (dẫn )đát 囕(nhị hợp ) 無量壽如來真言曰。 Vô-Lượng-Thọ Như Lai chân ngôn viết 。 唵(引)紇唎(二合) úm (dẫn )hột lợi (nhị hợp ) 不空成就如來真言曰。 Bất không thành tựu Như Lai chân ngôn viết 。 唵(引)亢(引) úm (dẫn )kháng (dẫn ) 佛眼菩薩真言曰。 Phật nhãn Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)誐誐那路左儞(引)吽(引) úm (dẫn )nga nga na lộ tả nễ (dẫn )hồng (dẫn ) 摩摩枳菩薩真言曰。 ma ma chỉ Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)枳哩枳哩摩(引)摩計吽(引) úm (dẫn )chỉ lý chỉ lý ma (dẫn )ma kế hồng (dẫn ) 白衣菩薩真言曰。 bạch y Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)羯致(引)尾羯致(引)(一)儞羯致(引一)羯鵮羯致 úm (dẫn )yết trí (dẫn )vĩ yết trí (dẫn )(nhất )nễ yết trí (dẫn nhất )yết 鵮yết trí (引)(二)羯嚕吒尾哩曳(二合引)娑嚩(二合引)賀(引三) (dẫn )(nhị )yết lỗ trá vĩ lý duệ (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tam ) 多羅菩薩真言曰。 đa la Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)多(引)哩(引)咄多(引)哩(引)(一)咄哩(引)娑嚩(二合引) úm (dẫn )đa (dẫn )lý (dẫn )đốt đa (dẫn )lý (dẫn )(nhất )đốt lý (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引)(二) hạ (dẫn )(nhị ) 薩埵金剛菩薩真言曰。 Tát-đỏa Kim Cương Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)薩埵嚩日哩(二合)吽(引) úm (dẫn )Tát-đỏa phược nhật lý (nhị hợp )hồng (dẫn ) 寶金剛菩薩真言曰。 bảo Kim Cương Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)囉怛曩(二合)嚩日哩(二合引)吽(引) úm (dẫn )La đát nẵng (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn ) 法金剛菩薩真言曰。 Pháp Kim Cương Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)達哩摩(二合)嚩日哩(二合引)吽(引) úm (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn ) 羯磨金剛菩薩真言曰。 Yết-ma Kim Cương Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)羯哩摩(二合)嚩日哩(二合引)吽(引) úm (dẫn )yết lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn ) 尊那菩薩真言曰。 tôn na Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)左隸祖隸(引)(一)尊禰(引)娑嚩(二合引)賀(引)(二) úm (dẫn )tả lệ tổ lệ (dẫn )(nhất )tôn nỉ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(nhị ) 寶光菩薩真言曰。 Bảo quang Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)囉怛努(二合)勒計(二合引)(一)囉怛曩(二合)入嚩(二合引) úm (dẫn )La đát nỗ (nhị hợp )lặc kế (nhị hợp dẫn )(nhất )La đát nẵng (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp dẫn ) 哩儞(引)娑嚩(二合引)賀(引二) lý nễ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn nhị ) 顰眉菩薩真言曰。 tần my Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)勃哩(二合)酤致(引)勃陵(二合引) úm (dẫn )bột lý (nhị hợp )cô trí (dẫn )bột lăng (nhị hợp dẫn ) 金剛鎖菩薩真言曰。 Kim cương tỏa Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)室哩(二合)朅里(引)(一)吽(引)發吒(半 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )thất lý (nhị hợp )khiết lý (dẫn )(nhất )hồng (dẫn )phát trá (bán 音)娑嚩(二合引)賀(引二) âm )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn nhị ) 慈氏菩薩真言曰。 từ thị Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)昧(引) úm (dẫn )muội (dẫn ) 妙吉祥菩薩真言曰。 diệu cát tường Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)蒙 úm (dẫn )mông 普賢菩薩真言曰。 Phổ Hiền Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)三滿多跋捺囉(二合)吽(引) úm (dẫn )Tam-mãn-đa bạt-nại la (nhị hợp )hồng (dẫn ) 香象菩薩真言曰。 hương tượng Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)巘馱賀悉帝(二合)儞(引)吽(引) úm (dẫn )巘Đà hạ tất đế (nhị hợp )nễ (dẫn )hồng (dẫn ) 智幢菩薩真言曰。 trí Tràng Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)倪也(二合引)那計(引)覩(一)倪也(二合引)那摩底吽 úm (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na kế (dẫn )đổ (nhất )nghê dã (nhị hợp dẫn )na ma để hồng (引)(二) (dẫn )(nhị ) 賢護菩薩真言曰。 Hiền hộ Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)跋捺囉(二合)嚩底(一)跋捺囉(二合)播(引)羅吽 úm (dẫn )bạt nại La (nhị hợp )phược để (nhất )bạt nại La (nhị hợp )bá (dẫn )La hồng (引)(二) (dẫn )(nhị ) 海意菩薩真言曰。 hải ý Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)娑(引)誐哩(引)(一)摩賀(引)娑(引)誐哩(引)吽(引)(二) úm (dẫn )sa (dẫn )nga lý (dẫn )(nhất )ma hạ (dẫn )sa (dẫn )nga lý (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 無盡意菩薩真言曰。 Vô tận ý Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)惡叉曳(引)(一)吽吽(引)(二)惡叉野羯哩摩(二合引) úm (dẫn )ác xoa duệ (dẫn )(nhất )hồng hồng (dẫn )(nhị )ác xoa dã yết lý ma (nhị hợp dẫn ) 嚩囉拏(三)尾輸達儞(引)娑嚩(二合引)賀(引) phược La nã (tam )vĩ du đạt nễ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 辯積菩薩真言曰。 biện tích Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)鉢囉(二合)底婆(引)儞(引)(一)鉢囉(二合)底婆(引)那 úm (dẫn )bát La (nhị hợp )để Bà (dẫn )nễ (dẫn )(nhất )bát La (nhị hợp )để Bà (dẫn )na 酤致(引)吽(引)(二) cô trí (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 得大勢至菩薩真言曰。 đắc Đại Thế Chí Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)娑他(二合引)弭(引)(一)摩賀(引)娑他(二合引)弭(引)(二)娑 úm (dẫn )sa tha (nhị hợp dẫn )nhị (dẫn )(nhất )ma hạ (dẫn )sa tha (nhị hợp dẫn )nhị (dẫn )(nhị )sa 他(二合引)摩嚩底娑嚩(二合引)賀(引)(三) tha (nhị hợp dẫn )ma phược để sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(tam ) 除一切罪障菩薩真言曰。 trừ nhất thiết tội chướng Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)播(引)野惹呬(引)(一)薩哩嚩(二合 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )dã nhạ hứ (dẫn )(nhất )tát lý phược (nhị hợp 引)播(引)野輸(引)馱儞(引)吽(引)(二) dẫn )bá (dẫn )dã du (dẫn )Đà nễ (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 破一切憂闇菩薩真言曰。 phá nhất thiết ưu ám Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)輸(引)哥怛謨(一)儞哩伽(二合引)怛 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )du (dẫn )Ca đát mô (nhất )nễ lý già (nhị hợp dẫn )đát 那末底吽(引)(二) na mạt để hồng (dẫn )(nhị ) 熾盛光菩薩真言曰。 sí thịnh quang Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)惹(引)里儞(引)(一)摩賀(引)惹(引)里儞(引)吽(引)(二) úm (dẫn )nhạ (dẫn )lý nễ (dẫn )(nhất )ma hạ (dẫn )nhạ (dẫn )lý nễ (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 善財菩薩真言曰。 Thiện Tài Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)酥達那室哩(二合引)野吽(引) úm (dẫn )tô đạt na thất lý (nhị hợp dẫn )dã hồng (dẫn ) 月光菩薩真言曰。 nguyệt quang Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)贊捺哩(二合引)酥贊捺哩(二合引)(一)贊捺囉(二合)咩 úm (dẫn )tán nại lý (nhị hợp dẫn )tô tán nại lý (nhị hợp dẫn )(nhất )tán nại La (nhị hợp )咩 (引)嚩嚕吉帝娑嚩(二合引)賀(引)(二) (dẫn )phược lỗ cát đế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(nhị ) 甘露光菩薩真言曰。 cam lồ quang Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)阿弭多鉢囉(二合)毘(引)(一)阿弭多末底吽(引 úm (dẫn )a nhị đa bát La (nhị hợp )Tì (dẫn )(nhất )a nhị đa mạt để hồng (dẫn 二) nhị ) 虛空藏菩薩真言曰。 Hư-không-tạng Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)誐誐儞(引)(一)誐誐那嚩囉嚕左儞(引)吽(引)(二) úm (dẫn )nga nga nễ (dẫn )(nhất )nga nga na phược La lỗ tả nễ (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 除蓋障菩薩真言曰。 trừ cái chướng Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合引)儞(引)嚩囉拏尾瑟剛(二合)鼻 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )nễ (dẫn )phược La nã vĩ sắt cương (nhị hợp )tỳ 尼吽(引) ni hồng (dẫn ) 復說焰鬘得迦明王真言曰。 phục thuyết Diệm man đắc ca minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)焰鬘(引)得迦吽(引) úm (dẫn )diệm man (dẫn )đắc Ca hồng (dẫn ) 鉢囉(二合)研得迦明王真言曰。 bát La (nhị hợp )nghiên đắc Ca minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)鉢囉(二合)研得迦吽(引) úm (dẫn )bát La (nhị hợp )nghiên đắc Ca hồng (dẫn ) 鉢訥鬘得迦明王真言曰。 bát nột man đắc Ca minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)鉢訥鬘得迦吽(引) úm (dẫn )bát nột man đắc Ca hồng (dẫn ) 尾覲難得迦明王真言曰。 vĩ cận nan đắc Ca minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)阿密哩(二合)多軍拏里(一)尾覲難(二合引)得 úm (dẫn )a mật lý (nhị hợp )đa quân nã lý (nhất )vĩ cận nạn/nan (nhị hợp dẫn )đắc 迦吽(引)(二) Ca hồng (dẫn )(nhị ) 不動尊明王真言曰。 bất động tôn minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)阿左羅吽(引)賀(引) úm (dẫn )a tả La hồng (dẫn )hạ (dẫn ) 吒枳明王真言曰。 trá chỉ minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)吒枳吽(引)(口*弱)(仁作反) úm (dẫn )trá chỉ hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhân tác phản ) 儞羅難拏明王真言曰。 nễ La nạn/nan nã minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)儞(引)羅難拏(一)摩賀(引)難拏吽(引)(二) úm (dẫn )nễ (dẫn )La nạn/nan nã (nhất )ma hạ (dẫn )nạn/nan nã hồng (dẫn )(nhị ) 大力明王真言曰。 Đại lực minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)骨嚕馱那吽(引)(口*弱)(上同) úm (dẫn )cốt lỗ Đà na hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(thượng đồng ) 如是等諸大菩薩及大明王精妙字真言。 như thị đẳng chư đại Bồ-tát cập đại minh vương tinh diệu tự chân ngôn 。 安曼拏羅中。如是所說無數俱胝精妙字等。 an mạn nã la trung 。như thị sở thuyết vô số câu-chi tinh diệu tự đẳng 。 從三摩地生。時阿闍梨依法觀想已。 tùng tam-ma-địa sanh 。thời A-xà-lê y Pháp quán tưởng dĩ 。 用金剛鉤印請召諸佛如來。 dụng Kim cương câu ấn thỉnh triệu chư Phật Như Lai 。 用金剛印請召諸菩薩及諸賢聖。用結輪印請召諸明王。 dụng Kim cương ấn thỉnh triệu chư Bồ-tát cập chư hiền thánh 。dụng kết/kiết luân ấn thỉnh triệu chư minh vương 。 用結索印請召諸唧吒唧致。用結鉤印請召訥多訥帝等。 dụng kết/kiết tác/sách ấn thỉnh triệu chư tức trá tức trí 。dụng kết/kiết câu ấn thỉnh triệu nột đa nột đế đẳng 。 此是瑜伽大教王請召儀則。 thử thị du già đại giáo Vương thỉnh triệu nghi tức 。 佛說瑜伽大教王經卷第一 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:55:00 2008 ============================================================